Status spomenika -> Nacionalni spomenik
Komisija
za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovu člana V stav 4. Aneksa 8. Opšteg
okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i člana 3. stav 1. Poslovnika o
radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 25. do
29. aprila 2013. godine u Sarajevu, donijela je
O D L U K
U
I
Pokretno
dobro – Čajničko jevanđelje koje se čuva u Muzeju Crkve Uspenja
Bogorodice i Crkve Vaznesenja Hristovog u Čajniču, Republika Srpska,
proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu:
nacionalni spomenik).
Na
nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o sprovođenju
odluka Komisije za zaštitu nacionalnih spomenika ustanovljene u skladu sa
Aneksom 8. Opšteg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini (“Službeni
glasnik Republike Srpske“, br. 9/02, 70/06 i 64/08).
II
Vlada
Republike Srpske dužna je da obezbijedi pravne, naučne, tehničke,
administrativne i finansijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju
nacionalnog spomenika.
Komisija
za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljem tekstu: Komisija) utvrdiće tehničke
uslove i obezbijediti finansijska sredstva za izradu i postavljanje
informacione table sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju
dobra nacionalnim spomenikom.
III
Radi
trajne zaštite nacionalnog spomenika, utvrđuju se sljedeće mjere zaštite:
-
Vlada Republike Srpske
obezbijediće odgovarajuće fizičke i tehničke uslove za čuvanje nacionalnog
spomenika;
-
neophodno je izvršiti
konzervatorsko-restauratorske zahvate na nacionalnom spomeniku. Intervencije
mora izvršiti stručno lice, uz elaborat odobren od strane ministarstva
nadležnog za kulturu Republike Srpske (u daljem tekstu: ministarstvo nadležno
za kulturu) i stručni nadzor službe zaštite naslijeđa na nivou Republike
Srpske;
-
izlaganje i ostali vidovi
prezentacije nacionalnog spomenika na području Bosne i Hercegovine vršiće se na
osnovu uslova koje utvrdi nadležno ministarstvo;
-
nadzor nad sprovođenjem
utvrđenih mjera zaštite pokretnog nasljeđa vrši nadležno ministarstvo.
IV
Svako, a
posebno nadležni organi Republike Srpske, gradske i opštinske službe, suzdržaće
se od preduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu da oštete nacionalni spomenik
ili dovedu u pitanje njegovu zaštitu.
V
Iznošenje
nacionalnog spomenika iz Bosne i Hercegovine nije dozvoljeno.
Izuzetno
od odredbe stava 1. ovog člana, dozvoljeno je privremeno iznošenje nacionalnog
spomenika iz Bosne i Hercegovine radi prezentacije ili konzervacije, ukoliko se
utvrdi da konzervatorske radove nije moguće izvršiti u Bosni i Hercegovini,
odnosno ako se procijeni da se konzervacija u inostranstvu može izvršiti
kvalitetnije, brže i jeftinije.
Odobrenje
za privremeno iznošenje nacionalnog spomenika iz Bosne i Hercegovine u smislu
prethodnog stava daje Komisija, ukoliko bude nedvosmisleno utvrđeno da to neće
ni na koji način ugroziti nacionalni spomenik.
Komisija
u svom odobrenju za privremeno iznošenje nacionalnog spomenika iz Bosne i
Hercegovine utvrđuje sve uslove pod kojima se to iznošenje može izvesti, rok za
povratak dobra u zemlju, kao i zaduženja pojedinih organa i institucija na
obezbjeđenju tih uslova, te o tome obavještava Vladu Republike Srpske, nadležnu
službu bezbjednosti, carinsku službu Bosne i Hercegovine i javnost.
VI
Ova
odluka dostaviće se Vladi Republike Srpske, nadležnom ministarstvu i nadležnoj
službi zaštite nasljeđa na nivou Republike Srpske, radi sprovođenja mjera
utvrđenih u tač. II - V ove odluke.
VII
Sastavni
dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom dokumentacijom, koje je dostupno na
uvid zainteresovanim licima u prostorijama i na web stranici Komisije
(http://www.kons.gov.ba).
VIII
Shodno
članu V stav 4. Aneksa 8. Opšteg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i
Hercegovini, odluke Komisije su konačne.
IX
Ova
odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u «Službenom glasniku
BiH».
Ovu
odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry,
Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.
Broj: 02-2.3-53/13-10
25.
aprila 2013. godine
Sarajevo
Predsjedavajući
Komisije
Dubravko
Lovrenović
O b r a z l o ž e nj e
I - UVOD
Na osnovu
člana 2. stav 1. Zakona o sprovođenju odluka Komisije za zaštitu nacionalnih
spomenika ustanovljene u skladu sa Aneksom 8 Opšteg okvirnog sporazuma za mir u
Bosni i Hercegovini, «nacionalni spomenik» je dobro koje je Komisija za
očuvanje nacionalnih spomenika (u daljem tekstu: Komisija) proglasila
nacionalnim spomenikom u skladu sa čl. V
i VI Aneksa 8 Opšteg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini sve dok
Komisija ne donese konačnu odluku o njihovom statusu, a za što ne postoji
vremensko ograničenje i bez obzira da li je za to dobro podnesen zahtjev.
Harun Bucalović iz Sarajeva podnio je, dana 02. 11. 2012.
godine, Komisiji za očuvanje nacionalnih spomenika peticiju/prijedlog za
proglašenje Čajničkog jevanđelja koje se čuva u Muzeju Crkve Uspenja Bogorodice
i Crkve Vaznesenja Hristovog u Čajniču, nacionalnim spomenikom Bosne i
Hercegovine.
U skladu sa odredbama Zakona, a na osnovu člana V stav 4.
Aneksa 8. i člana 35. Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih
spomenika, Komisija je pristupila sprovođenju postupka za donošenje konačne
odluke za proglašenje dobra nacionalnim spomenikom.
Izjava o značaju dobra
Čajničko jevanđelje jedina je srednjevjekovna rukopisna
knjiga bosanske provenijencije do danas sačuvana u Bosni i Hercegovini. Knjiga
je prema osobenostima jezika datirana u rani XV vijek, a nastala je na tlu
istočne Bosne. Čajničko evanđelje predstavlja izuzetno vrijedan izvor za filološka
istraživanja.
Čajničko jevanđelje ispisano je na fino obrađenom
pergamentu, dimenzija 19,5 x 15 cm. Rukopis je ukrašen inicijalima, posebno u
Evanđelju po Mateju. Inicijali su različitog oblika, vrlo arhaični, često u
dvojnim prepletima, sa palmetama, polupalmetama i volutama. Crtež je izveden
cinoberom, a pojedini su ispunjeni plavom ili crvenom bojom.
II- PRETHODNI POSTUPAK
U toku vođenja postupka, izvršen je uvid u:
- podatke o sadašnjem stanju i namjeni dobra,
uključujući opis i fotografije;
- uvid u sadašnje stanje dobra;
- istorijsku i drugu dokumentarnu građu o
dobru, koja je data u popisu korišćene
dokumentacije u okviru ove odluke.
Prema
odredbi člana V stav 2. Aneksa 8. Opštega okvirnog sporazuma za mir u Bosni i
Hercegovini i člana 37. Poslovnika o radu Komisije, prije donošenja konačne
odluke o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom, Komisija će pružiti
mogućnost vlasniku predloženog nacionalnog spomenika, podnosiocu peticije,
institucijama nadležnim za očuvanje nasljeđa, stručnim i naučnim institucijama,
stručnjacima i naučnicima, kao i drugim zainteresovanim licima da iznesu svoje
stavove. U skladu s tim, Komisija je preduzela sljedeće aktivnosti:
-
Dopisom broj
02-35.2-5/12-217 od 04.12.2012. godine, zatražena je dostava dokumentacije i stava
u vezi sa proglašenjem predmetnog dobra nacionalnim spomenikom BiH od Manastira
Uspenja presvete Bogorodice u Čajniču, Zavoda za zaštitu kulturno-istorijskog i
prirodnog nasljeđa Republike Srpske, Međunarodnog foruma Bosna, Filozofskog
fakulteta univerziteta u Sarajevu, prof. dr Lejle Nakaš, Arhiva Bosne i
Hercegovine.
-
U „Službenom glasniku
BiH“, broj 103/12 od 24.01.2013. godine, objavljena je Obavijest o pokretanju
postupka proglašenja predmetnog i drugih dobara nacionalnim spomenicima, sa
pozivom vlasnicima i drugim zainteresovanim fizičkim i pravnim licima, organima
i institucijama da, u roku od 30 dana dostave Komisiji svoja stajališta u vezi
sa proglašenjem dobra nacionalnim spomenikom.
Do dana
donošenja Odluke, Komisiji je dostavljena sljedeća dokumentacija:
-
Elektronskim pismom od
dana 05.12.2012. godine prof. Lejla Nakaš obavijestila je Komisiju za očuvanje
nacionalnih spomenika o osnovnim istorijskim podacima, filološkim
istraživanjima i popisu literature korisne za izradu odluke.
Na osnovu
uvida u prikupljenu dokumentaciju i stanje dobra, utvrđeno je sljedeće:
1. Podaci o predmetu
Lokacija
Muzej
Crkve Uspenja Bogorodice i Crkve Vaznesenja Hristovog u Čajniču.(1)
Istorijski podaci
Čajničko
jevanđelje jedino je srednjovjekovno bosansko jevanđelje koje je sačuvano u
Bosni i Hercegovini do našeg vremena i u vlasništvu je srpske pravoslavne crkve
u Čajniču. O tome kako je rukopis dospio u Čajniče, nema sigurnih podataka.(2)
Čajničko
jevanđelje nastalo je vjerovatno početkom XV vijeka, a prema osobinama jezika
izvjesno je da je nastalo na tlu istočne Bosne – na ijekavskom tlu.(3) Pisano je brzopisno, poluustavom
bosanskog tipa. U pisanju se smjenjivalo pet glavnih pisara, koji su
kontinuirano ispisivali tekst. Kodeks je prepisan sa tri različita predloška.(4)
Brojna dopisivanja,
mehanička oštećenja(5) i
brisanja teksta otežavaju formiranje jasne slike o istorijatu nastanka ovog
rukopisa. Detaljnu obradu (paleografsku i lingvističku) iznijela je Vera
Jerković u monografiji Paleografska i jezička ispitivanja o Čajničkom
jevanđelju iz 1975. godine. Jedan od njenih zaključaka jeste da je Čajničko
jevanđelje nastalo na dvoru feudalca Pavla Radenovića (čija se zemlja protezala
od Sarajeva do istočne Bosne). Prilikom
detaljne analize teksta Herta Kuna je uočila zapise koji podrivaju tvrdnje Vere
Jerković. Herta Kuna ne isključuje mogućnost da je ovo jevanđelje nekada bilo u
posjedu Pavla Radenovića.
Herta Kuna (Slavonska Požega, 13. marta 1922. – 30. jula 2009. godine Zagreb) cijeli svoj
radni vijek provela je na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Sarajevu. Herta
Kuna je predavala staroslovenski jezik, istoriju jezika i istoriju književnog
jezika na sarajevskom Filozofskom fakultetu (od 1958. do 1987. godine). U svom
dugogodišnjem i plodnom naučnom radu odredila je i u velikoj mjeri opisala ne
samo korpus srednjovjekovne bosanske književnosti nego i korpus bosanske
franjevačke pismenosti. Inovirala je pristup istoriji književnog jezika
povezujući tradicionalnu filološku metodu s novijim sociolingvističkim učenjima
o književnom jeziku. Za svoj naučni i pedagoški rad profesorica Herta Kuna
dobila je visoke nagrade, među kojima su Šestoaprilska nagrada grada Sarajeva,
Dvadesetsedmojulska nagrada, Orden rada sa zlatnim vijencem, Orden zasluga za
narod sa srebrenom zvijezdom, Medalja za hrabrost, Plaketa Univerziteta u
Sarajevu, Plaketa grada Sarajeva.(6)
Čajničko jevanđelje je četverojevanđelje od kojeg su se
sačuvali samo dijelovi Jevađelja po Matiji, Jevanđelja po Marku, te najveći dio
Jevanđelja po Luki, no Jevanđelje po Jovanu, početak i kraj rukopisa, te
izvjestan broj stranica u sredini su u cjelosti izgubljeni. Danas rukopis broji
167 listova.
Rukopis je naknadno ukoričen drvenim koricama presvučenim
kožom (vjerovatno XVIII vijek).
Važna smjernica u stvaranju kompletnog istorijata ovog
vrijednog rukopisa su zapisi na marginama koji su pisani poluustavom i novijom
ćirilicom. Među ovim kasnijim zapisima posebo je zanimljiv i zapis glagoljicom
na f. 90 (slova su deformirsana i miješaju se sa ćiriličnim te je u pitanju
neka vrsta kriptografija za osobu koja se inače služila ćirilicom). Iz kasnijeg
je perioda i prikaz muškarca na f. 92 nad kojim piše Marko Kraljević.(7)
2. Opis dobra
Jevanđelje je standardnog formata 8°, dimenzije listova
su 19,5 x 15 cm, a pisano je na tankom pergamentu koji je značajno oštećen te
je tekst negdje teže čitljiv. Veličina teksta najčešće je 14x10 cm do 10,5 cm,
broj pisanih redova nije uvijek jednak, a kreće se između 20 i 22 reda, ali ima
i stranica gdje je ispisano 18, 19, 21, i 23 reda.(8)
Iluminacije su skromne, svode se na ukrašavanje inicijala
i odaju nevještu ruku. Jedan crtež u knjizi, koji predstavlja figuru kraljevića
Marka, ne pripada koncepciji rukopisa i iscrtan je naknadno izrazito nespretno
preko cijele jedne stranice.
Rukopis je posebno ukrašen u Jevanđelju po Mateju.
Inicijali su različitog oblika, vrlo arhaični, često u dvojnim prepletima, sa
palmetama, polupalmetama i volutama. Inicijali i ukrasi su izvedeni cinoberom,
a pojedini su ispunjeni plavom ili crvenom bojom. Komparativnom analizom
iluminacije Čajničkog jevanđelja i rukopisa nastalih u srednjem vijeku na
području Huma, gdje su primjenjivani stilski kanoni zapadnoevropske
iluminacije, moguće je primijetiti sličnosti. Ova nastojanja rezultirala su naivnim i rustičnim
iluminacijama kako kod geometrijskog ornamenta (prepleta) tako i prikaza
ljudskih figura.
Najzanimljiviji inicijal se nalazi na listu 35a u
Jevanđelju po Mateju. Ovdje je prikazana ljudska figura koja predstavlja
ćiriličko slovo I. Ovim inicijalom počinje tekst o bogatom mladiću koji pita
Hrista šta da radi da dobije carstvo nebesko. Figura u rukama drži neobičan
predmet, sličan većoj i manjoj posudi. Crtež je izveden crnom i crvenom
bojom. Glava figure je iscrtana primitivno i grubo. Niz glavu i leđa figure se
spušta kosa iscrtana kao vlasulja. Odijelo i donji dio figure su gotovo
geometrijski stilizovani i neobično kolorisani kontrastima crvene i crnosmeđe
boje. Desna polovina odjeće obojena je
djelimično crvenom bojom i ukrašena polukružnim crvenim šarama na bijelom
polju, a lijeva polovina crvenosmeđom bojom. Oko struka figure je pojas kakav je nošen u srednjem
vijeku. Na nogama figure su iscrtane šiljate čizme, kakve su nošene XIV i XV
vijeka na Zapadu, ali i Balkanu. Desna čizma obojana je crnom, a lijeva crvenom
bojom. Figura, svojim oblikom, odjećom i stilizacijom, najviše podsjeća na
ljudske predstave na stećcima.(9)
Lejla Nakaš(10) dala
je kratak opis filoloških osobenosti Čajničkog jevanđelja:
»Čajničko evanđelje posebno je zanimljivo po tome što se
na dvije stranice, koje je pisar glavnog teksta vjerovatno nenamjerno bio
preskočio, našao glagoljski zapis odlomka 15. poglavlja Evanđelja po Ivanu,
17-19 (89b-90a) i glagoljski azbučni niz koji omogućava čitanje. Kako je taj
zapis pisan drugačijom vrstom mastila – crnom i lakorastvorljivom, smatra se da
taj tekst nije zapisala neka od glavnih ruku. O ovom zapisu pisali su Vjekoslav
Štefanić i Josip Hamm.
Tekstu nedostaje kolofon, a marginalni zapisi u kojima se
pominju imena kneza Pavla i kneza Ivina nisu savremeni pisanju glavnog teksta.
Na osnovu jezičkih osobina može se tvrditi da je približno vrijeme nastanka
rukopisa početak 15. vijeka.
Paleografska ispitivanja Vere Jerković pokazala su da je
rukopis pisalo 5 različitih ruku s tri prijedloška. Treći prijedložak je sa
odlikama bosanske škole, naime, u njemu nije bilo ligaturnih slova ja i je
(Jerković 53, 54). Kod svih pisara zastupljene su osobine bosanske
škole: slovo jat u inicijalnom i postvokalskom položaju za slog /ja/,
ali četiri rukopisa imaju kolebanje između ѣ i я u navedenoj poziciji što upućuje na dominantno ligaturno
slovo ja u dva prijedloška, koji su, sudeći prema toj osobini, iz raške
redakcije. Slična situacija je i sa ligaturnim slovom je (ѥ) i
ortografskim uzusom pisanja є u
inicijalnoj i postvokalskoj poziciji, samo što je upotreba ѥ u
rukopisu nešto frekventnija nego što je to slučaj s upotrebom slova я. Takođe je bosansko miješanje ѣ, ы i и kao posljedica bilo fonetskog bilo
morfološkog ikavizma. Od ostalih osobina bosanske škole tu je i ambivalentna
vrijednost ʌ i ɴ – kao l i
n, te kao lj i nj.« (11)
3. Dosadašnja zakonska zaštita
Mjere zaštite Čajničkog jevanđelja utvrđene su u sklopu odluke o proglašenju graditeljske
cjeline - Crkva Vaznesenja Hristovog i Crkva Uspenja Bogorodičinog u Čajniču
nacionalnim spomenikom BiH ( "Službeni glasnik BiH", broj 90/07).
4. Istraživački i konzervatorsko- restauratorski
radovi
Nema podataka o konzervatorsko-restauratorskim radovima.
5. Sadašnje stanje dobra
Preostali
dio rukopisa trenutno je u dobrom stanju s tendencijom daljeg propadanja.
Uporedbom fotodokumentacije iz ranijih perioda (šezdesete godine, Petar
Momirović) te fotografija sadašnjeg stanja, uočljiva je pojava tamnih fleka
koje u završnici rezultiraju propadanjem pergamenta. Ovakva oštećenja nastaju u
slučajevima nepropisnog čuvanja artefakta i vjerovatno su rezultat djelovanja
parazita (gljivica ili insekata). Razlog nastanka ove pojave potrebno je
detaljno istražiti, naučnim metodama u laboratorijskom ambijentu. Rukopis se
čuva u Muzeju Crkve Uspenja Bogorodice i Crkve Vaznesenja Hristovog u Čajniču.
III- ZAKLJUČAK
Primjenjujući
Kriterijume za proglašenje dobara nacionalnim spomenicima („Službeni glasnik
BiH”, br. 33/02 i 15/03), Komisija je donijela odluku kao u dispozitivu. Odluka
je zasnovana na sljedećim kriterijumima:
A. Vremensko određenje
C. Umjetnička i estetska vrijednost
C.II. Kvalitet materijala
C.V. Vrijednost detalja
E. Simbolička
vrijednost
E.II. Sakralna vrijednost
E.III. Tradicionalna vrijednost
E.IV. Vezanost za rituale ili obrede
E.V. Značaj za
identitet grupe ljudi
G. Izvornost
G.I. Oblik i
dizajn
G.II. Materijal i sadržaj
G.III. Namjena i upotreba
G.IV. Tradicija i tehnike
G.VI. Duh i osjećaji
H. Jedinstvenost i reprezentativnost
H.I. Jedinstven i rijedak primjerak određenog
tipa ili stila
Korišćena literatura
1955. Momirović, Petar. “Stari rukopisi i štampane knjige u Čajniču”,
u: Naše starine 3. Sarajevo:
Zemaljski zavod za zaštitu spomenika kulture i prirodnih rijetkosti Narodne
Republike Bosne i Hercegovine III, 1955, 173-177.
1975. Jerković, Vera. Paleografska i jezička ispitivanja o Čajničkom
jevanđelju. Novi Sad:
Matica srpska, 1975. godine.
2005. Nazor, Anica. “Rukopisi Crkve bosanske”, u: Fenomen „krstjani“
u srednjovjekovnoj Bosni i Humu (zbornik radova). 2005, 539-560.
2008. Kuna, Herta. Srednjovjekovna bosanska književnost. Sarajevo: Forum Bosnae,
2008. godine.
(1) Čajniče je
gradić smješten na jugoistoku Bosne i Hercegovine, na samoj granici Bosne i
Hercegovine sa Crnom Gorom. Na samom početku grada, sa njegove sjeverne strane,
nalaze se dvije pravoslavne crkve, od kojih je jedna (veća) posvećena Uspenju
Presvete Bogorodice, a druga (manja) Uznesenju Kristovom. (Graditeljska
cjelina - Crkva Vaznesenja Hristovog i Crkva Uspenja Bogorodičinog u Čajniču.
Objavljeno u "Službenom glasniku BiH", broj 90/07.)
(2) Usp. Vera
Jerković, Paleografska i jezička ispitivanja o Čajničkom jevanđelju, Novi Sad: Matica srpska,
1975, 6.
(3) Usp. Herta
Kuna, Srednjovjekovna bosanska književnost, Sarajevo: Međunarodni forum Bosna, 2008, 117-121.
(4) Ibid., 117-121.
(5) Iza 47.
lista izrezan je cio list sa nekim tekstom, jer se vide ostaci teksta i dio
inicijala. Herta Kuna, Nav. dj., 118.
(6) Srednjovjekovni
Bosanski rukopisi, brošura izložbe. Međunarodni forum Bosna, 2009. godina.
(7) S nestankom
Crkve bosanske njezini su rukopisi prestali biti u funkciji. Neki su uspjeli
preživjeti zato što su bili prilagođeni liturgiji srpske pravoslavne crkve […]
Anica Nazor, “Rukopisi Crkve bosanske”, u: Fenomen „krstjani“ u
srednjovjekovnoj Bosni i Humu (zbornik radova), 2005, 539.
(8) Petar Momirović,
“Stari rukopisi i štampane knjige u Čajniču”, u Naše starine 3,
Godišnjak Zemaljskog zavoda za zaštitu spomenika kulture i prirodnih rijetkosti
Narodne Republike Bosne i Hercegovine III, Sarajevo: 1955, 174.
(9) Usp.
Momirović, Nav. dj., 174-175.
(10) Studirala je,
magistrirala i doktorirala na Filozofskom fakultetu u Sarajevu, gdje danas radi
kao docent. Predaje Staroslavenski jezik i Historiju literarnog jezika. Bavi se
filološkim temama vezanim za bosansko srednjovjekovno i osmansko razdoblje.
Članica je Redakcionog odbora za Atlas Linguarum Europae.
(11) Lejla Nakaš, Elektronsko pismo od dana 05.12.2012.
godine.
|